+ “ขอบคุณภาษาเกาหลี” เขียน/อ่านว่ายังไงดี 2021 รวมมาให้แล้ว +

+ "ขอบคุณภาษาเกาหลี" เขียน/อ่านว่ายังไงดี 2021 รวมมาให้แล้ว +

ไหน ๆ ใครอยากรู้ว่าการพูด “ขอบคุณภาษาเกาหลี” นั้น มีประโยคแบบไหน คำไหนบ้าง ทางผม PlusAround ก็ได้รวบรวมมาไว้ให้ ณ ที่นี้แล้ว แต่ก่อนที่จะไปดูแต่ละรูปประโยคนั้น ต้องทำความเข้าใจก่อนว่า การพูดขอบคุณภาษาเกาหลีถือเป็นมารยาทอย่างหนึ่งที่มีระดับการใช้ภาษาที่แตกต่างกัน โดยจะแบ่งออกเป็น 3 ระดับคือ 1. แบบสุภาพเป็นทางการ เหมาะสำหรับใช้ในทางธุรกิจ หรือพูดกับหัวหน้า, เจ้าหน้าที่รัฐ เป็นต้น 2. แบบสุภาพกึ่งทางการ เหมาะสำหรับใช้ในชีวิตประจำวันทั่วไป หรือใช้พูดคุยกับคนแปลกหน้า 3. แบบง่าย ๆ เป็นกันเอง ก็ใช้กับเพื่อน ๆ รวมถึงคนอื่น ๆ ที่ค่อนข้างสนิทด้วย ก็เหมือน ๆ กับหลาย ๆ ภาษาที่ต้องแบ่งระดับการใช้ให้เหมาะสม ตอนนี้ ก็ไปดูรูปประโยคขอบคุณของทั้ง 3 ระดับกันดีกว่าครับ



1. ประโยค “ขอบคุณภาษาเกาหลี” ที่คนเกาหลีใช้กันเป็นประจำ

1. ประโยค “ขอบคุณภาษาเกาหลี” ที่คนเกาหลีใช้กันเป็นประจำ
  • 감사합니다 – คัมซาฮัมนีดา
  • ขอบคุณครับ / ขอบคุณค่ะ
  • เป็นประโยคขอบคุณที่น่าจะได้ยินกันบ่อยมากที่สุด ใช้พูดกันอย่างแพร่หลาย มีความสุภาพเป็นทางการ และยังเหมาะสมกับทุก ๆ สถานการณ์ด้วย ถ้าไม่รู้หรือไม่แน่ใจว่าจะพูดประโยคไหนดี ให้ใช้ประโยคนี้เลยครับ
  • 감사해요 – คัมซาแฮโย
  • ขอบคุณครับ / ขอบคุณค่ะ
  • เป็นประโยคที่สุภาพเช่นกัน แต่จะเป็นแบบกึ่งทางการของประโยคด้านบน
  • 감사해 – คัมซาแฮ
  • ขอบคุณครับ / ขอบคุณค่ะ
  • เป็นรูปแบบประโยคระดับ 3 หรือเป็นแบบง่าย ๆ เป็นกันเองของสองประโยคด้านบนครับ

จากสามประโยคด้านบน จะถือว่าเป็นประโยคขอบคุณภาษาเกาหลีที่จะได้ยินกันบ่อยมาก ๆ แต่ถ้าเป็นมือใหม่หัดพูด แนะนำว่าให้พูดประโยคด้านบนสุด 감사합니다 (คัมซาฮัมนีดา) จะดีที่สุด เพราะเป็นประโยคหากินที่ใช้ได้กับทุกสถานการณ์ ไม่ต้องกลัวว่าจะเสียมารยาท อีกทั้งจะได้ฝึกพูดไปในตัวด้วย นอกจากนี้ การพูดคุยกับผู้สูงอายุ ต้องใช้ภาษาระดับสุภาพเป็นทางการจะดีที่สุด ถึงแม้ว่าจะรู้จักหรือสนิทกันมาบ้างแล้วก็ตาม การพูดกับผู้สูงอายุด้วยภาษาระดับอื่น ๆ จะถือว่า ไม่ค่อยมีมารยาทครับ

  • 감사 – คัมซา
  • ขอบคุณนะ
  • จะเป็นแสลงของประโยคบน ๆ ที่ย่อให้สั้นเข้าไปอีก และไม่มีความเป็นทางการเหลืออยู่เลย ปกติจะเจอได้ในแชท, ข้อความในมือถือ หรือบทสนทนาระหว่างวัยรุ่นรุ่นใหม่ครับ
  • 고맙습니다 – โคมับซึมนีดา
  • ขอบคุณครับ / ขอบคุณค่ะ
  • เป็นประโยคขอบคุณที่ชอบใช้ในกลุ่มเพื่อนฝูง กลุ่มคนที่สนิทด้วย แต่เป็นประโยคที่มีระดับความสุภาพเป็นทางการเช่นเดียวกันกับ 감사합니다 (คัมซาฮัมนีดา) เนื่องจากมีความสุภาพมากเกินไป จึงไม่นิยมใช้กันเท่าไรครับ (ก็แน่ละ พูดขอบคุณเพื่อน ก็จะนิยมใช้แบบง่าย ๆ สบาย ๆ มากกว่าอยู่แล้ว)
  • 고마워요 – โคมาวอโย
  • ขอบคุณนะ
  • ใช้ในกลุ่มเพื่อนฝูงเช่นเดียวกัน โดยมีระดับภาษาอยู่ที่สุภาพแบบกึ่งทางการ จึงเป็นอีกประโยคที่ไม่ค่อยนิยมใช้กันนัก แต่จะเหมาะสำหรับบุคคลที่มีความสุภาพ เรียบร้อย แล้วต้องการใช้พูดกับเพื่อน ๆ ครับ
  • 고마워 – โคมาวอ
  • ขอบคุณนะ
  • เป็นประโยคที่นิยมใช้มากที่สุดในกลุ่มเพื่อนฝูง, กลุ่มคนที่สนิมด้วย และยังนิยมใช้กับเพื่อนที่สนิทมาก ๆ หรือคู่รัก เพราะเป็นรูปประโยคที่ค่อนข้างจะดูซอฟต์ ๆ ดูน่ารัก และเป็นกันเองมากกว่าประโยคอื่น ๆ อีกทั้งยังช่วยบ่งบอกถึงความพิเศษของคนนั้น ๆ ที่มีต่อผู้พูดด้วย สำหรับคนไทย ถ้ารู้สึกว่าสนิทสนมกับคนเกาหลีมาก ๆ ก็ลองใช้ประโยคนี้ พูดขอบคุณกับพวกเขาดูได้ จะทำให้พวกเขารู้สึกว่า เราสบายใจที่จะเป็นเพื่อนกับเขานั้นเองครับ
  • 정말 감사합니다 – ชองมัล คัมซาฮัมนีดา
  • ขอบคุณมาก ๆ นะครับ / นะคะ
  • คำว่า 정말 (ชองมัล) จะหมายถึง “จริง ๆ” พอนำมาใช้กับรูปประโยค 감사합니다 (คัมซาฮัมนีดา) ด้านบนสุดแล้ว จะกลายเป็น ขอบคุณมาก ๆ นะครับ / นะคะ ก็ใช้เวลาที่รู้สึกว่า ต้องขอบคุณที่มากกว่าปกติแบบทางการครับ
  • 너무 감사합니다 – นอมู คัมซาฮัมนีดา
  • ขอบคุณมาก ๆ นะครับ / นะคะ
  • คำว่า 너무 (นอมู) จะหมายถึง “มาก ๆ ” พอนำมาเติมหน้าประโยค ก็จะหมายถึง ขอบคุณมาก ๆ นั้นเอง ก็เป็นอีกรูปแบบหนึ่งจากประโยคด้านบนให้เลือกใช้กันได้ครับ
  • 너무 고마워 – นอมู โคมาวอ
  • ขอบคุณมาก ๆ นะ
  • ก็จะเป็นการเติม “มาก ๆ ” ก่อนหน้าประโยค 고마워 (โคมาวอ) ที่เอาไว้ใช้พูดขอบคุณในกลุ่มเพื่อน เพื่อต้องการเน้นย้ำการขอบคุณครับ


2. ประโยค “ขอบคุณภาษาเกาหลี” ที่ขอบคุณเจาะจงเฉพาะเรื่อง

2. ประโยค "ขอบคุณภาษาเกาหลี" ที่ขอบคุณเจาะจงเฉพาะเรื่อง

จะเป็นรูปประโยคที่เหมือนกับคนไทยพูดว่า “ขอบคุณสำหรับ…ด้วยนะครับ” เช่น ขอบคุณสำหรับการช่วยเหลือด้วยนะครับ เป็นต้น โดยหลักการของภาษาเกาหลี พวกเขาก็จะเอา “คำนาม” ไปไว้หน้าประโยคขอบคุณเลย ลองไปดูตัวอย่างประโยคกันครับ

  • 선물을 주셔서 감사합니다 – ซอนมูรึล จูชยอซอ คัมซาฮัมนีดา
  • ขอบคุณสำหรับของขวัญด้วยนะครับ / นะคะ
  • จะเห็นว่ามีคำ 선물을 (ของขวัญ) และ 주셔서 (สำหรับ) อยู่หน้าประโยคขอบคุณ แล้วกลายเป็นประโยคขอบคุณแบบเฉพาะเจาะจงเรื่องนั้น ๆ เลยครับ
  • 들어 주셔서 감사합니다 – ทือรอ จูชยอซอ คัมซาฮัมนีดา
  • ขอบคุณสำหรับการรับฟังด้วยนะครับ
  • 와 주셔서 감사합니다 – วา จูชยอซอ คัมซาฮัมนีดา
  • ขอบคุณที่มารวมงานนะครับ
  • 도와 주셔서 감사합니다 – โทวา จูชยอซอ คัมซาฮัมนีดา
  • ขอบคุณสำหรับการช่วยเหลือด้วยนะครับ
  • 응원해 주셔서 감사합니다 – อึงวอนแฮ จูชยอซอ คัมซาฮัมนีดา
  • ขอบคุณสำหรับการสนับสนุนด้วยนะครับ
  • 기다려 주셔서 감사합니다 – คีดารฺยอ จูชยอซอ คัมซาฮัมนีดา
  • ขอบคุณที่รอด้วยนะครับ
  • 팔로우 해주셔서 감사합니다 – พาลู แฮจูชยอซอ คัมซาฮัมนีดา
  • ขอบคุณสำหรับการติดตามด้วยนะครับ ( Facebook, Instagram, Twitter, TikTok หรืออื่น ๆ )
  • 잘 먹겠습니다 – ชัล ม็อกเก็ทซึมนิดา
  • ขอบคุณสำหรับการทำอาหารมาให้ด้วยนะครับ
  • เอาจริง ๆ ประโยคนี้ จะแปลได้ว่า “จะทานให้อร่อยนะครับ” โดยเป็นประโยคที่คนเกาหลีจะพูดก่อนลงมือทานอาหาร เพื่อจะสื่อว่า ขอบคุณที่ทำอาหาร/เตรียมอาหารมาให้นะครับ ก็เป็นส่วนหนึ่งของวัฒนธรรมของพวกเขาครับ
  • 잘 먹었습니다 – ชัล ม็อกก๊อซซึมนิดา
  • ถ้าแปลตรงตัวจริง ๆ จะแปลว่า “ผมอิ่มแล้ว” พอนำมาใช้พูดหลังทานอาหาร จะหมายถึงประมาณว่า ขอบคุณสำหรับอาหารมื้อนี้ด้วยนะครับ

3. การพูดตอบกลับเวลาที่มีคนพูด “ขอบคุณ” มาให้

3. การพูดตอบกลับเวลาที่มีคนพูด "ขอบคุณ" มาให้

เอาจริง ๆ การพูดตอบกลับเวลาที่มีคนพูด “ขอบคุณ” มาให้ คนเกาหลีเขาจะไม่ค่อยตอบกลับเท่าไรนัก และก็ไม่ได้ถือว่าเป็นเรื่องไม่มีมารยาทแต่อย่างใด อย่างไรก็ตาม ก็ยังมีประโยคที่สามารถใช้ตอบกลับคำขอบคุณได้อยู่ ไปดูกันเลยครับ

  • 천만에요 – ชอนมา เนโย
  • ไม่เป็นไรครับ / ไม่เป็นไรค่ะ
  • เป็นประโยคตอบกลับที่คนเกาหลีไม่นิยมใช้กัน เพราะค่อนข้างเป็นประโยคเก่า ๆ โบราณไปแล้ว ส่วนใหญ่จะเจอแต่ในตำราเรียนกันซะมากกว่า แต่ก็ยังสามารถใช้ได้นะครับ สุภาพดีด้วย แค่คนเกาหลีเขาอาจจะแปลกใจไปซะหน่อย ส่วนใหญ่คนเกาหลีจะไปใช้สองประโยคล่างมากกว่าครับ
  • 아닙니다 – อา นิม นี ดา
  • ไม่เป็นไรครับ / ค่ะ
  • 아니에요 – อา เนีย โย
  • ไม่มีปัญหาครับ / ค่ะ
  • จะเป็นประโยคที่มีความเป็นทางการน้อยกว่าประโยคด้านบน จึงค่อนข้างได้ยินบ่อยมากในกลุ่มเพื่อนฝูง คนสนิทที่อายุพอ ๆ กัน ระดับเดียวกันครับ

ก็จบไปแล้วกับบทความ “ขอบคุณภาษาเกาหลี” สนใจอยากจะเอาประโยคไหนไปใช้กันบ้างครับ? ทางเรา Plusaround ยินดีเป็นอย่างยิ่ง ถ้าหากจะนำประโยคเหล่านี้ ไปใช้พูดคุยกับเพื่อน ๆ เกาหลีของคุณ และหวังว่า จะได้ความรู้ในการพูดขอบคุณ และความเข้าใจถึงวัฒนธรรมการขอบคุณของคนเกาหลีกันบ้างไม่มากก็น้อยนะครับ สุดท้ายก็ 읽어주셔서 감사합니다 (อิกกอจูชยอซอ คัมซาฮัมนีดา) ขอบคุณที่เข้ามาอ่านกันด้วยนะครับผม

แต่ถ้าคิดว่า “ขอบคุณภาษาเกาหลี” นั้นยากเกินไป อยากจะไปใช้ขอบคุณภาษาอังกฤษจะง่ายกว่า แต่ไม่รู้จะพูดเขียนยังไงดี ก็ลองไปดูที่บทความด้านล่างได้นะครับ ทางเรา PlusAround ก็มีเตรียมไว้ให้แล้วครับ